Posted By: Zaba (I'd rather be skiing!) on 'CZhumor'
Title:     zase sa niekto vyhral... odnaucitel anglictiny II
Date:      Sat Aug  5 08:13:11 2000


idioms

> Translation of Slovak idioms to English.
> 
> 
> >Lekcia 1: Frazeologia (phrases, idioms & proverbs)
> >
> >Aka duchaplna myslienka!
> >What a ghostful idea!
> >
> >Rano mudrejsie vecera.
> >It's wiser to dine in the morning.
> >
> >Bozie mlyny melu pomaly, ale isto.
> >God's mills are more insured than functional.
> >
> >Na zdravie!
> >On the health!
> >
> >Nema to cenu.
> >It doesn't have any price.
> >
> >Basa tvrdi muziku.
> >A prison makes music stronger.
> >
> >Mam sa velmi dobre.
> >I've got myself very good.
> >
> >Pustila som ho k vode.
> >I have released him to the water.
> >
> >Isiel spity pod obraz.
> >He went drunk under the picture.
> >
> >Si z toho cela prec.
> >You are all away of it.
> >
> >Dohodil mu nevestu.
> >He threw him the bride.
> >
> >Beriem ta za slovo.
> >I am taking you by the word.
> >
> >Remeslo ma zlate dno.
> >A craft has a golden bottom.
> >
> >Daj mi pokoj!
> >Give me an appartment!
> >
> >Nemaluj certa na stenu!
> >Don't paint the devil on the wall!
> >
> >Pre mna - za mna ...
> >For me - beyond me ...
> >
> >Je to ako hrach na stenu hadzat.
> >It is like throwing peas on the wall.
> >
> >Kto do teba kamenom, ty do neho chlebom.
> >Who with a stone into you, you with bread into him.
> >
> >Bola na neho prikratka.
> >She was too short for him.
> >
> >Postavit vodu na caj.
> >To set a water on a tea.
> >
> >Drz hubu!
> >Catch the mouth!
> >
> >Ako sa do hory vola, tak sa z hory ozyva.
> >What scream goes to the mountain, the same goes back.
> >
> >Mam to v malicku.
> >I have it in my little finger.
> >
> >Mat z pekla stastie.
> >To have a fortune from the hell.
> >
> >Tam je pes zakopany!
> >The dog is dug over there!
> >
> >Loz ma kratke nohy.
> >A lie has short legs.
> >
> >Mat chrobaka v hlave.
> >To have a beetle in ones mind.
> >
> >Lekcia 2: Literatura (Literature)
> >
> >Kralovna zije na zamku.
> >A kingness lives on a lock.
> >
> >Cervena Ciapocka sa vydala na cestu.
> >The Red Cap got married on the road.
> >
> >Janko hrasko polahky vyhodil zbojnika na strom.
> >Little John Pea has easily dismissed the bush-ranger to the tree.
> >
> >Velka Noc je v plnom prude. The Big Night is in its full stream.
> >
> >Macko Pu sa pozberal zo zeme a velmi tazko vstal.
> >The Pu-bear has harvested himself from the Earth and erected hard.
> >
> >Janosik zatancoval rezky odzemok a zatocil valaskou.
> >The Chic John has performed an off-ground dance and then screwed a
> >Walachian girl.
> >
> >
> >Lekcia 3: Technicky jazyk (Tek-Tongue)
> >
> >Pocitac vyhlasil chybu.
> >An after-reader has pronounced a mistake.
> >
> >Cez kovove vodice moze prechadzat elektricky prud.
> >An ellectrical stream can walk during metallic drivers.
> >
> >Mohli by ste, prosim, zavriet okno?
> >Would you mind pressing ALT+F4 ?
> >
> >Stlacte lave tlacidlo mysi a potom zvolte typ ovladaca na vasej
> >maticnej doske.
> >
> >Press the left pressling of the rat and then elect your mother
> >board's driver.
> >
> >Mojmu mobilnemu telefonu prave dosla bateria.
> >A battery of my moveable phone has just arrived.
> >
> >Pocitacova tlaciaren dokaze vytlacit lubovolny textovy vystup.
> >A counter-presser is able to produce any character's performance.
> >
> >Lekcia 4: Politika (Politics)
> >
> >Velvyslanec bol vymenovany. A broadcaster was outnamed.
> >
> >Politicka strana podviedla vsetkych svojich volicov.
> >A political side has underconducted all of its voters.
> >
> >Hovorca poprednej politickej strany hral na slavnostnom vecierku
> >billiard s velvyslancovou asistentkou. Teller of the political front
> >page was rolling balls with outcaster's mistress on the jubilee
> >little evening.
> >
> >
> >
> >Lekcia 5: Slang (Slang)
> >
> >Je mi na sablu.
> >It is on the sword to me.
> >
> >Nehodime poker?
> >Why don't we throw a poker?
> >
> >Je to cele na kocku!
> >It's all on a pussy-cat!
> >
> >Je mi to platne jak hadovi nohy.
> >It's valid to me like legs to a snake.
> >
> >Neskocime na didzinu?
> >Wouldn't we jump on a discotheque?
> >
> >
> >Lekcia 6: Hobby (Hobby & Pastime Activities)
> >
> >V lete, ked byva poriadna horucava, vsetci chodia surfovat na
> >pobrezie. In flight, when it's precise warmthness, everybody is
> >browsing banks.
> >
> >Lekcia 7:
> >Nazvy piesni z originalu do Slovenciny (Song Titles)
> >
> >You could be mine.     Mohol si byt banikom.
> >The show must go on.   Ukaz mi pokracovanie.
> >Can't touch this.      Nemozem to otocit.
> >Let it be.             Nechaj tu vcelu.
> >Love me do.            Urob mi to.
> >Hold me tight.         Podrz mi ponozku.
> >Roll over Beethoven.   Prevalcuj Beethovena.
> >
> >Lekcia 8: Zdvorila konverzacia (Polite Conversation)
> >
> >Prosim Vas, kolko je hodin?
> >Hey, ho' many watches 'ya got?
> >
> >Ako sa volate?
> >How do you call yourself?
> >
> >Lekcia 9: Slovenske mena (Slovak names)
> >
> >Drahoslav.....    Expensiver
> >Bohuslava.....    Godfamy
> >Severin.....      Northbert
> >Radovan.....      Joyster
> >Dobroslav.....    Goodmaker
> >Zora.....         Aurora
> >Gejza.....        Gaybehind
> >Gaspar.....       Jester
> >Perla.....        Pearl
> >Pravoslav.....    Rightcelebrator
> >Vlasta.....       Hairy-fairy
> >Zlatica.....      Goldie
> >Bohumil.....      Godlover
> >Kazimir.....      Spoiler
> >Svetlana.....     Lantern
> >Vitazoslav.....   Winnerfan
> >Jarmila.....      Springlover
> >Lesana.....       Forestie
> >Lenka.....        Only K.
> >Blanka.....       Membrane
> >Ladislav.....     Tuner
> >Tichomir.....     Silencer
> >Prokop.....       Spader
> >Nora.....         Lair
> >Ludomil.....      Manlover
> >Edita.....        Wordie
> >Levoslav.....     Lioner
> >Koloman.....      Wheelman
> >Lukas.....        Archer
> >Svatopluk.....    Holysquad
> >Barbara.....      Savagress
> >
> >Lekcia 10: Geograficke nazvy (Geographical names)
> >
> >Senica....................  Hayville
> >Nitra....................   Nitro City
> >Nove Zamky....................   New Castles / New Locks
> >Liptovsky Mikulas....................  The Liptov Santa Claus
> >Zvolen....................  San Selectado
> >Rim. Sobota....................  Rome Saturday
> >Roznava.................... Grillside
> >Presov....................  Forshow
> >Michalovce....................   Michaelsheep
> >Dubnica.................... Oakville
> >Revuca....................  Screamingstone
> >Nalepkovo....................    Sticker Valley
> >Partizanske....................  Los Guerillos
> >Stupava.................... Stepside
> >Nove Mesto nad Vahom....................    New York upon Scales
> >Kremnica....................     Creamton Nova
> >Bana....................    New Mine Dunajska
> >Streda....................    Danube Wednesday
> >Modra....................   Blueford
> >
> >Lekcia 11: Povolania (Professions)
> >
> >Naslovo vzaty odbornik.     For-a-word-taken expert.
> >Ostrielany pravnik.    An overshooted lawyer.
> >Podnapity predavac.    Underdrunken forgiver.
> >Uzkoprsa sestricka.    A narrow-breasted little sister

Search the boards