Posted By: Zaba (I'd rather be skiing!) on 'CZhumor' Title: zase sa niekto vyhral... odnaucitel anglictiny II Date: Sat Aug 5 08:13:11 2000 idioms > Translation of Slovak idioms to English. > > > >Lekcia 1: Frazeologia (phrases, idioms & proverbs) > > > >Aka duchaplna myslienka! > >What a ghostful idea! > > > >Rano mudrejsie vecera. > >It's wiser to dine in the morning. > > > >Bozie mlyny melu pomaly, ale isto. > >God's mills are more insured than functional. > > > >Na zdravie! > >On the health! > > > >Nema to cenu. > >It doesn't have any price. > > > >Basa tvrdi muziku. > >A prison makes music stronger. > > > >Mam sa velmi dobre. > >I've got myself very good. > > > >Pustila som ho k vode. > >I have released him to the water. > > > >Isiel spity pod obraz. > >He went drunk under the picture. > > > >Si z toho cela prec. > >You are all away of it. > > > >Dohodil mu nevestu. > >He threw him the bride. > > > >Beriem ta za slovo. > >I am taking you by the word. > > > >Remeslo ma zlate dno. > >A craft has a golden bottom. > > > >Daj mi pokoj! > >Give me an appartment! > > > >Nemaluj certa na stenu! > >Don't paint the devil on the wall! > > > >Pre mna - za mna ... > >For me - beyond me ... > > > >Je to ako hrach na stenu hadzat. > >It is like throwing peas on the wall. > > > >Kto do teba kamenom, ty do neho chlebom. > >Who with a stone into you, you with bread into him. > > > >Bola na neho prikratka. > >She was too short for him. > > > >Postavit vodu na caj. > >To set a water on a tea. > > > >Drz hubu! > >Catch the mouth! > > > >Ako sa do hory vola, tak sa z hory ozyva. > >What scream goes to the mountain, the same goes back. > > > >Mam to v malicku. > >I have it in my little finger. > > > >Mat z pekla stastie. > >To have a fortune from the hell. > > > >Tam je pes zakopany! > >The dog is dug over there! > > > >Loz ma kratke nohy. > >A lie has short legs. > > > >Mat chrobaka v hlave. > >To have a beetle in ones mind. > > > >Lekcia 2: Literatura (Literature) > > > >Kralovna zije na zamku. > >A kingness lives on a lock. > > > >Cervena Ciapocka sa vydala na cestu. > >The Red Cap got married on the road. > > > >Janko hrasko polahky vyhodil zbojnika na strom. > >Little John Pea has easily dismissed the bush-ranger to the tree. > > > >Velka Noc je v plnom prude. The Big Night is in its full stream. > > > >Macko Pu sa pozberal zo zeme a velmi tazko vstal. > >The Pu-bear has harvested himself from the Earth and erected hard. > > > >Janosik zatancoval rezky odzemok a zatocil valaskou. > >The Chic John has performed an off-ground dance and then screwed a > >Walachian girl. > > > > > >Lekcia 3: Technicky jazyk (Tek-Tongue) > > > >Pocitac vyhlasil chybu. > >An after-reader has pronounced a mistake. > > > >Cez kovove vodice moze prechadzat elektricky prud. > >An ellectrical stream can walk during metallic drivers. > > > >Mohli by ste, prosim, zavriet okno? > >Would you mind pressing ALT+F4 ? > > > >Stlacte lave tlacidlo mysi a potom zvolte typ ovladaca na vasej > >maticnej doske. > > > >Press the left pressling of the rat and then elect your mother > >board's driver. > > > >Mojmu mobilnemu telefonu prave dosla bateria. > >A battery of my moveable phone has just arrived. > > > >Pocitacova tlaciaren dokaze vytlacit lubovolny textovy vystup. > >A counter-presser is able to produce any character's performance. > > > >Lekcia 4: Politika (Politics) > > > >Velvyslanec bol vymenovany. A broadcaster was outnamed. > > > >Politicka strana podviedla vsetkych svojich volicov. > >A political side has underconducted all of its voters. > > > >Hovorca poprednej politickej strany hral na slavnostnom vecierku > >billiard s velvyslancovou asistentkou. Teller of the political front > >page was rolling balls with outcaster's mistress on the jubilee > >little evening. > > > > > > > >Lekcia 5: Slang (Slang) > > > >Je mi na sablu. > >It is on the sword to me. > > > >Nehodime poker? > >Why don't we throw a poker? > > > >Je to cele na kocku! > >It's all on a pussy-cat! > > > >Je mi to platne jak hadovi nohy. > >It's valid to me like legs to a snake. > > > >Neskocime na didzinu? > >Wouldn't we jump on a discotheque? > > > > > >Lekcia 6: Hobby (Hobby & Pastime Activities) > > > >V lete, ked byva poriadna horucava, vsetci chodia surfovat na > >pobrezie. In flight, when it's precise warmthness, everybody is > >browsing banks. > > > >Lekcia 7: > >Nazvy piesni z originalu do Slovenciny (Song Titles) > > > >You could be mine. Mohol si byt banikom. > >The show must go on. Ukaz mi pokracovanie. > >Can't touch this. Nemozem to otocit. > >Let it be. Nechaj tu vcelu. > >Love me do. Urob mi to. > >Hold me tight. Podrz mi ponozku. > >Roll over Beethoven. Prevalcuj Beethovena. > > > >Lekcia 8: Zdvorila konverzacia (Polite Conversation) > > > >Prosim Vas, kolko je hodin? > >Hey, ho' many watches 'ya got? > > > >Ako sa volate? > >How do you call yourself? > > > >Lekcia 9: Slovenske mena (Slovak names) > > > >Drahoslav..... Expensiver > >Bohuslava..... Godfamy > >Severin..... Northbert > >Radovan..... Joyster > >Dobroslav..... Goodmaker > >Zora..... Aurora > >Gejza..... Gaybehind > >Gaspar..... Jester > >Perla..... Pearl > >Pravoslav..... Rightcelebrator > >Vlasta..... Hairy-fairy > >Zlatica..... Goldie > >Bohumil..... Godlover > >Kazimir..... Spoiler > >Svetlana..... Lantern > >Vitazoslav..... Winnerfan > >Jarmila..... Springlover > >Lesana..... Forestie > >Lenka..... Only K. > >Blanka..... Membrane > >Ladislav..... Tuner > >Tichomir..... Silencer > >Prokop..... Spader > >Nora..... Lair > >Ludomil..... Manlover > >Edita..... Wordie > >Levoslav..... Lioner > >Koloman..... Wheelman > >Lukas..... Archer > >Svatopluk..... Holysquad > >Barbara..... Savagress > > > >Lekcia 10: Geograficke nazvy (Geographical names) > > > >Senica.................... Hayville > >Nitra.................... Nitro City > >Nove Zamky.................... New Castles / New Locks > >Liptovsky Mikulas.................... The Liptov Santa Claus > >Zvolen.................... San Selectado > >Rim. Sobota.................... Rome Saturday > >Roznava.................... Grillside > >Presov.................... Forshow > >Michalovce.................... Michaelsheep > >Dubnica.................... Oakville > >Revuca.................... Screamingstone > >Nalepkovo.................... Sticker Valley > >Partizanske.................... Los Guerillos > >Stupava.................... Stepside > >Nove Mesto nad Vahom.................... New York upon Scales > >Kremnica.................... Creamton Nova > >Bana.................... New Mine Dunajska > >Streda.................... Danube Wednesday > >Modra.................... Blueford > > > >Lekcia 11: Povolania (Professions) > > > >Naslovo vzaty odbornik. For-a-word-taken expert. > >Ostrielany pravnik. An overshooted lawyer. > >Podnapity predavac. Underdrunken forgiver. > >Uzkoprsa sestricka. A narrow-breasted little sister