Posted By: Kotwak (The Central Scrutinizer) on 'CZling'
Title:     Re: .. ....at
Date:      Tue Mar 31 18:16:52 1998


> Nema smysl se nad touto frazi pozastavovat a hledat v ni nejaky hlubsi
> vyznam. 

hmm, a muzes mi rict, z ceho tak usuzujes?

> Exemplarni fraze: "Where is it at?" neznamena nic jineho nez gramaticky 
> nespravnou frazi "Where is it?". Cesi ji neznaji, ale v americe se bezne 
> pouziva (zejmena na jihu). 

huh, tohle mi opravdu nedoslo... sorry :-)

> Procez "it ain't where it's at" znamena "neni to tam, kde to je" Pripadny 
> rozpor v tom, jestli v obou vetach "it" referuje k tomu samemu objektu ci ne
> a otazku smyslnosti teto vety prenechavam autorovi.

tak nevim, delas si srandu, nebo to myslis vazne?
tenhle polopatickej preklad jsme asi zvladli vsichni, problem je v tom, ze 
nedava smysl... 

>  WondeRFullY-mE-YoU-WanT-SomE-MorE         I I I t u i t i o n             


                                                         Kotwak

Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth,
truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.

Search the boards