Posted By: Kotwak (The Central Scrutinizer) on 'CZling' Title: Re: .. ....at Date: Tue Mar 31 18:16:52 1998 > Nema smysl se nad touto frazi pozastavovat a hledat v ni nejaky hlubsi > vyznam. hmm, a muzes mi rict, z ceho tak usuzujes? > Exemplarni fraze: "Where is it at?" neznamena nic jineho nez gramaticky > nespravnou frazi "Where is it?". Cesi ji neznaji, ale v americe se bezne > pouziva (zejmena na jihu). huh, tohle mi opravdu nedoslo... sorry :-) > Procez "it ain't where it's at" znamena "neni to tam, kde to je" Pripadny > rozpor v tom, jestli v obou vetach "it" referuje k tomu samemu objektu ci ne > a otazku smyslnosti teto vety prenechavam autorovi. tak nevim, delas si srandu, nebo to myslis vazne? tenhle polopatickej preklad jsme asi zvladli vsichni, problem je v tom, ze nedava smysl... > WondeRFullY-mE-YoU-WanT-SomE-MorE I I I t u i t i o n Kotwak Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.