Posted By: Bochi (Bochi) on 'CZling'
Title:     Re: Bota
Date:      Mon May  6 13:07:38 2002

> Ahoj.
> 
>   Pachatel: Nova
>   Porad   : Krajni Meze 
>   CAS     : noc ze stredy na ctvrtek
> 
> Preklad znel:
> 
>    polni generator
> 
> Vzhledem k tomu, ze to bylo na kosmicke lodi, tak se mi zda (pokud se mylim,
> 
> tak me opravte), ze tim sice byl myslen 'field generator', ale v puvodnim 
> smyslu "generator (fyzikalniho) pole" :-)
> 
> 
> Jovo. 


  Dlouho jsem tu nebyl, takze reaguju s velkym zpozdenim.
  Musim na tomto miste (ac nerad :) obhajit prekladatele. Uznavam, ze jde o 
dvojznacny termin, ale slovo "polni" se ve fyzice ve smyslu odvozeni od 
fyzikalniho pole (lib. druhu) skutecne pouziva (a takovy preklad slova 
"field" v roli adjektiva je tedy spravny). Laickemu uchu to zni asi zvlastne, 
resp. si to asociuje pouze s tim "lidovejsim" vyznamem.
  Za lepsi a jednoznacny preklad bych v tomto pripade povazoval "generator 
pole". Uz z toho, ze nebyla tato varianta poutita vsak nicmene podezrivam 
prekladatele, ze to sice mysleli blbe, ale nahodou meli stesti a strefili 
se. 
  Takze az tolik jsem se jich zase nezastal :-) 

Bochi 

Search the boards