Posted By: Jovo () on 'CZling' Title: Ekvivalentni vyrazy Date: Sun Jun 27 22:13:37 2004 Ahoj. Je tu nejak mrtvo, toz to trochu ozivime:) Jak tak koukam, tak cestina a anglictina maji celkem dost rceni, ktere se pisi velice podobne, napr: Sejde z oci, sejde z mysli <-> Out of sight, out of mind. Premyslel jsem, jak nejlepe prelozit 'And then shit hit the fan'. 'A pak hovno padlo do vetraku'. Ja myslim, ze tomu odpovida ceske 'A pak se vsechno posralo'. Jak byste prelozili 'A pak to slo do kytek'? Dalo by se to prelozit i "vetrakovym" prislovim, ale myslim, ze to je moc ostre. Treba muzeme zkusit vytvorit malicky korpus rceni a vyrazu:) Diky, Jovo. PS: Zdola sel rev, tak jsem si zapnul telku. Sotva se rozjasnil obraz, tak jsme Danum dali tretiho banana. Asi ji jeste parkrat zkusim vypnout a zapnout;-)