Posted By: bivoy (Ctete cl.23 Ustavy) on 'CZmilitary' Title: Re: Namorne hodnosti Date: Sun Jan 14 23:39:59 2001 > boure), a zaujali ma hodnosti "fregatni kapitan" a "korvetni kapitan". > Nezdalo sa mi, ze by US Navy (a toboz Royal Navy) taketo hodnosti pouzivala > - a moj Longman Dictionary ma v tom utvrdil. > Takze si by ma zaujimalo (pretoze som sa s takouto hodnostou nestretol po > prvy krat), odkial to prekladatel(-ia) maju - zeby este z c.k. namornictva? > Crazy. **** ahoj, USN a RN tyhle nazvy skutecne neznaji. myslim, ze s tim odhadem, ze je to jeste z dob c.k. namornictva, to bude dost mozna spravne. mam pocit, ze obdobne nazvy pouzivalo nemecke namornictvo, i kdyz tam se zase vyskytuje "Kapitanporucik", ktereho neumim zaradit. **** rozhodne v cestine existuje ustalena terminologie namornich hodnosti, kterou bezvyhradne respektuji cesti autori literatury faktu (Hubacek, Hrbkove ..) a celkem ji pouziva i vetsina prekladatelu. avsak nikoli bez vyhrad. problem s tim maji treba prekladatele StarTreku, protoze rikat "korvetni kapital Data" nebo "fregatni kapitan Riker" je skutecne dost neohrabane. **** asi uz jsi to zjistil, ale pro pripomenuti anglicke ekvivalenty: fregatni kapitan .. Commander korvetni kapitan .. Lieutenant Commander pro "Commander" se primo vynucuje preklad do cestiny "komande'r", ktery jsem uz taky v nekolika prekladech videl (Krute more od Monserrata napriklad). pro "Lt.Commander" me zadny pouzitelny preklad nenapada, ani jsem zadny nevidel (leda neco jako "podkomande'r"). Bivoy "There's a method in my madness" (Cormac MacArt) <HOWARD Robert E., The Temple of Abomination>