Posted By: MARAvip (Andante Confortabile) on 'CZpoetry' Title: Re: NREC-004 - recenze Date: Sun Jun 27 01:26:43 1999 > vsichni musi sklopit hlavu v teto vete se odrazi basnikova utkvela predstava z mladi, mozna sen, nebo snad vnucena vycitka. evidentne v te dobe basnik prosel jistou hluboce se zaryvsi zkusenosti. podrobnym studiem by se dalo dospet k nazoru, ze to s nejvetsi pravdepodobnosti bylo u potoka (nebo nejake jine vody) nebo minimalne u umyvadla. basnik nejspise neco spatneho pozrel. > setnuty budou nektere silny pozitivismu primo prysti z teto vety. povsineme se zejmena dramadicke vyvoje od temer tragickeho "setnuty" az po temer svatecne oslavne "nektere". poukazovani na autoruv vrozeny a dlouha leta potlacovany schysofrenismus je mozna mirne spekulativni, nicmene detailni extrapolaci odhadu jeho myslenkovych konsekvenci lze potvrdit ze v mladi nosil krynolinu. > hloupe cekani ponekud nezvykle obsahla informace ze ktere lze pochopit nejenom jaky tvar ma mistnost ve ktere basnik sedi, ale da se z ni usuzovat i na tvar mistnosti ve ktere sedi ctenar. mimochodem vsimnete si, s jakym prizvukem ja napsano slovo "hloupe" uz dlouho jsem se s timto pojetim nesetkal a jiste se mnou budete souhlasit, ze je prinejmensim nezvykle. > sousedova padla mnohoznacnost teto vety je v mnoha ohledech az urazejici. basnikuv snovy prelud ho pronasleduje i na vyletech do zamori, kde mu asociuje vikingskou veslici se stovkama padel. v teto vete je zejmena v souvislosti se dvema predchozimi uvedeno temer v absurdnost ono sklicujici existencionalisticke vedomi, ze nekdo jiny ma vice hmotnych statku a to jenom proto, ze sedi uprostred zatimco basnik na kraji a ma tudiz padlo jenom jedno. > jsem na rade? tady se dostavame primo k smyslu celeho dila. po peclivem prostudovani strany 76 je videt, ze v podstate se jedna o opakovani jiz receneho. to je pouze basnicky prostredek k vystupnovani dramatu nebo pouze k pripomenuti jiz zapomeleho. v tomto pripade basnik potrebuje zajmena pripominat. po rozhovoru s jeho matkou je nam uz ale jasme proc. je to neprijemna zkusenost ze zvlastni skoly do ktere byl prezazen omylem, misto sveho bratra, ktery ac zaostaly ve vyvoji se jmenoval stejne. > prestavam videt na jedno oko konstatovani. > a nevim na ktere opet vspominka na bratra. tento motiv se nekolikrat behem teto casti vraci. v zaveru je temer plasticky zvyraznen smutek nad chorobou pribuzenstva. z rodinne kroniky cteme: nas druhy syn byl bohuzel ve svych sedmi letech tak zaostaly, ze jeste porad nebyl ani narozen. nemohli jsme tudiz ani vedet jestli nas syn neni nahodou dcera. proto jsme ho nemohli prihlasit do zvlastni skoly. /zvlastni skoly byly v te dobe internatni, a prisne rozdelene na chlapecke a divci - pozn. preklepatele/ > klecim a se sklopenou hlavou tato veta ma naprosto zistny charakter. snazi se priblizit modni dekadentni nalade a ziskat si tak oblibu u mladych lidi. nas na ni nema co zaujmout. > mocim na podlahu a na zaver rozreseni a odhaleni. presne takova je stavba vetsiny basni tohoto umelce. mozna trochu obsahle ale vpravde vystizne shrnuti faktu obsazenich v dile a vyvozeni nevyvratitelnych zaveru. nekomu by se mohla zdat ponekd rutinni, ale povsimnete si celkove struktury teto casti, a celkove struktury basne: IDENTICKE!! ano presne tak. dokonce bych rekl, ze nejdrive byla napsana tato posledni cast, a cele dilo ji bylo svou stavbou prizpusobeno. > > z rukopisu teto vety je zrejme, ze byla puvodne daleko delsi, nicmene nejspise z duvodu udernosti byla ponekud skracena. myslim ze se zde projevuje nejenom autorova genialita, ktera je dana jednoduse talentem, ale take technika a znacna zkusenost ve vyjadrovani. kdo jednou neco psal, tak jiste vi ze nejtezsi je vyjadrit tu samou myslenku ktera uz dlouho ceka na exhumaci strucneji a vystizneji. v tomto ohledu na tomto miste musime ocenit temer dokonalost. > > Queen. > I was the dreamweaver but now I'm reborn, I was the walrus but now I'm John. > And so, dear friends, you'll just have to carry on. The dream is over. tato pasaz se poneku vymyka celkovemu dojmu profesionalniho umelce. jakoby ji najednou psalo sestilete dite. nevim v jakem rozpolozeni ji autor pridaval, ale omluvit by ji snad mohlo jedine to, ze se autor nechal inspirovat svym predskolnim dennickem. - Mara - "How it hangs upon the trees A mystery of mysteries! "